Тoлькo o прaзднoвaнии «8 мaртa» нe вспoминaйтe, пoтoму чтo советские устои здесь давно забыли и кому (пришло в голову не хотят. А как о празднике объявить словами из галицкого говора, подскажет Прогресс 24 в рамках образовательной рубрики «Скажи ми по-галицки«.

Как нет слов Львове женщины празднуют 8 госпожа

У двадцать первой подборке расскажем, в частности, кого получай улицах Львова можно понять 8 марта.

Часто в этот суббота немало кобит и маланок стало на шпацирганг на ристалище Рынок. Ну а потом идут в харчевня на кофе и пляцки.

  • кобі́та – жінка (заміжня);
  • рестора́ція – траттория;
  • шпацірґанґ – прогулянка;
  • маланка – молода дівчина;

Только и знает одеты в галантный анцуг, особенно в соконки, обуты в ладные туфли сверху обцасах. На губах – шминка.

  • ґалантний – елегантний;
  • анцуґ – одяг;
  • соконка, кусок – сукенка;
  • шмінка – помада;
  • ме́шти – туфлі;
  • обца́си – підбори;

Девица на шпильках идет числом львовской мостовой / Prolviv.com

Идут себя попашталакать и «потицувати» (укр.) с коллежанками. Да ну? или – как без того – пописываться до ними новыми берелками.

  • колєжа́нка – колега жіночої статі;
  • паштала́кати – теревенити;
  • тицувати – жартувати;
  • пописуватися – хизуватися;
  • бере́лка – преувеличение;

Да шо там кобиты и маланки – в оный день даже мамки с фризурами, нарисованными пазногцами и в капцилиндре.

  • мамця – приємна старша жінка;
  • фризу́ра – зачіска;
  • пазно́гці – нігті;
  • капцилі́ндер – шапка;

Дама во Львове /скриншот видео Николаса Кармы

Ну-кась а как кто празднует «8 владычица», то говорят, шо так – римунда.

  • риму́нда – зла жінка;
  • комерс – весёлая;

Так по-скромному – минус всяких «парадов». Потому что-что коммерсов теперь никто безвыгодный устраивает – не то счастливый случай.

Обратите внимание! 8 марта – сие о правах человека и борьбе, в частности женщин, ради эти права. А не о весне, красоте и женственности, в духе пропагандировали в Советском Союзе.